opening - American / English |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Everyone put your hands together and
I'll mark us with a special sign.
Huh? What gives Tea?
It's a symbol of our friendship.
So when yugi's duelling no matter
how tough it gets, he'll know he's not alone.
Think of us and we'll be there,
In your heart forever.
Sometimes when you're unsure,
Sometimes when you're afraid.
At times its hard to live,
With the choices you have made.
Turn around and we'll be there,
Always by your side.
When its time to stand the test,
I know you'll shine above the rest.
When you try and find your way,
We'll be there
We'll be there
We'll be there
We'll be there
Hold out your hands,
Promise to be true,
Will make us always a part of you
*** Break Musical ***
Always a part of you
When its time to stand the test,
I know you'll shine above the rest.
When you try and find your way,
We'll be there
We'll be there
We'll be there
We'll be there
Stick together through thick and thin,
That's the meaning of being a friend.
And when it's time to stand the test,
Friendship shines above the rest
Stick together through thick and thin,
That's the meaning of being a friend.
And when it's time to stand the test,
Friendship shines above the rest
Stick together through thick and thin,
That's the meaning of being a friend.
And when it's time to stand the test,
Friendship shines above the rest
|
opening - French |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Yu, Yu, Yu,Yu ...
A toi d'jouer !
Yu-Gi-Oh!
*** Break Musical ***
A toi d'jouer !
Yu-Gi-Oh!
C'est l'heure du-du-du-du-du-el !
*** Break Musical ***
Yu-Gi-Oh! |
opening - Indonesian |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Banyak Majalah Yang Belum Terbaca
Entah Kenapa Ku Jadi Ingin Membacanya
Disudut Kamar Bertumpuk CD Game
Tak Kan Berarti Kalau Tak Di Mainkan
Kamu Yang Ada Dihadapanku
Meski Ku Coba Untuk Menyapa
Tetapi Kau Tetap Tidak Mau
Mengubah Raut Wajahmu Itu
Padahal
Di Sini
Begitu Dekat Denganmu
Tak Tersampaikan
Tak Tersampaikan
Perasaan Ini
Apa Sebenarnya Yang Paling Berharga
Bagi Diri Kita |
ending - Indonesian |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Tabung Kaca
Berkilau-Kilauan
Dilapisikan Dengan Yang Ini
Saling Bertemu
Dengan Begitu Akan Jadi Terasa Hangat
Siraman Semangat
Aku Ingin Curahkannya Padamu
Akan Selalu Kutopang Dirimu
Yang Kesepian Itu
Siraman Semangat
Kau Tidaklah Seorang Diri
Lingkaran Persahabatan Kita
Kan Slalu Menjagamu |
opening - Japanese |
Title : Kawaita sakebi Interpreter : Field of View |
|
|
kono mama mou sukoshi arukou kata wo taki
kieyuku yume wo kazoe
kareteku nakama wo mita
kayoi nareta michi ni mayoi komu kono goro
yami ga mou hitori no jibun wo tsukuru
kawaita sakebi ga
kujike souna mune wo tsukisasu
kimi wo sasotte sekai wo mitai na
(Come Along With Me)
darenimo dasenai kotae ga boku no naka ni aru
kake hiki ga kagi
todoke Fly At Higher Game
ikutsu no kanashimi wo issho ni koeta darou
ki ga sumu made motometa ano hi no boku-ra ga ita
jidai ga meguru nara mata doko kade aeru de
sono toki ga kuru made akiramenai
sameteku omoi wa
doushite mo iya menai kedo
koi ni ochite kawatteku no mo ii ne
(Come Along Together)
aserazu sawagazu
aru ga mama de to nagau kara
kokoro ni hana wo
sakasou Just Take My Heart
*** Break Musical ***
kawaita sakebi ga
kujike souna mune wo tsukisasu
kimi wosasotte sekai wo mitai na
(Come Along With Me)
darenimo dasenai kotae ga yume no naka ni aru
boku wo shinjite
sakasou Just Take My Heart
tabiji wa tsuzuitekuru |
ending - Japanese |
Title : Ashita moshi kimi ga kowaretemo Interpreter : Wands |
|
|
Call My Name
Dareka Ga Yobu Koe
Kurayami No Fukai Kanashimi
Shiroi Suhada No Kimi Ga Boku No Soko Ni Hikari Wo Sasu
Kuro Ka Shiro Ka Wakaranai Mama
Konna Ai Wa Jidaiokure Nano Ka
Bokura Wa Ichinichijuu
Asa Ga Otozureru No Wo Matsu Dake
Ashita Moshi Kimi Ga Kowaretemo
Koko Kara Nigedasanai
Tsukareta Karada Wo Iyasu
Kimi No Hohoemi Yo
Lonely Heart
Moteamasu Kokoro
Pokkari Ana Ga Aita You Da
Jibun Wo Osaekirezu Nanika Ni Iraira Shiteta
Ano Koi Wo Wasurerarenai To
Deatta Koro Hanashiteta Ne
Honshin Wo Kakushita Kao
Mada Boku Niwa Sukui Ga Arisou?
Ashita Moshi Kimi Ga Kowaretemo
Samayoi Tsuzukeru Darou
Aishite Hajimete Shitta
Ushinau Kowasa Wo
Ashita Moshi Kimi Ga Kowaretemo
Nani Mo Mienaku Natte Mo
Yasuraka Na Toki No Naka De
Bokura Wa Arukidasu
Kimi No Maboroshi Yo |
opening - Japanese kanji |
Title : Kawaita sakebi (kanji) Interpreter : Field of View |
|
|
このまま もう少し 歩こう 肩を抱き
消えゆく夢を数え 枯れてく中間を見た
通い慣れた道に迷い込む このごろ
闇が もう一人の自分をつくる
渇いた叫びが くじけそうな胸を突き刺す
君を誘って世界を見たいな
だれにも出せない答えが僕の中にある
駆け引きがカギ とどけ Fly at higher game
いくつの悲しみを 一緒に越えただろう?
気が済むまで求めた あの日の僕達がいた
時代が巡るなら またどこかて会えるね
その時が 来るまで諦めない
冷めてく想いは どうしても 否めないけど
恋に落ちて変わってくのもいいね
焦らず 騒がず あるがままでと願うから
心に花を咲かそう Just take my heart
渇いた叫びが くじけそうな胸を突き刺す
君を誘って世界を見たいな
だれにも出せない答えが夢の中にある
僕を信じて 咲かそう just take my heart 人生は続いてく |
ending - Japanese kanji |
Title : Ashita moshi kimi ga kowaretemo (kanji) Interpreter : Wands |
|
|
Call my name 誰かが呼ぶ声
暗闇の深い悲しみ
白い素肌の君が僕のそこに光をさす
黒か白かわからないまま
こんな愛は時代遅れなのか
僕らは一日中 朝が訪れるのを待つだけ
明日もし君が壊れても
ここから逃げ出さない
疲れた体を癒す
君の微笑みよ
Lonely heart もて余す心 ポッカリ穴が空いたようだ
自分を抑えきれず 何かイライラしてた
「あの恋を忘れられない」と 出逢ったころ話してたね
本心を隠した顔 まだ僕には救いがありそう?
明日もし君が壊れても
さまよい続けるだろう
愛して初めて知った
失う怖さを
明日もし君が壊れても
何も見えなくなっても
安らかな時の中で
僕らは出りだす
君のまぼろしよ |