opening - German |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
| Es ist schön, das Leben
Es ist schön, so wunderschön, das Leben
Spürst du es in dir, das schöne Leben mit seiner Kraft.
Fühl, wie es pulsiert in dir und mir, Tag und Nacht.
Halt es fest in deinem Herzen, für die Wärme und das Licht.
Und genieß die Sonne, die uns fröhlich lacht ins Gesicht.
Es ist schön, das Leben
Es ist schön, so wunderschön, das Leben.
Spürst du es in dir, wie uns das Leben erfüllt mit Glück.
Wir alle sind hier und leben unser Geschick.
Sing ein Lied, vergiss die Sorgen, wenn ein Tag zu Ende ist.
Komm vertrau auf morgen, weil das Leben es uns verspricht.
Es ist schön, das Leben
Es ist schön, so wunderschön, das Leben.
Spürst du es in dir, das schöne Leben, das Hoffnung gibt
Sing das Lied mit mir auf das Leben und auf das Glück
Soooo schööön, so wunderschööön | opening - Spanish |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
| La vida es asi, la vida
La vida es asi, la vida
La vida es asi [la vida es asi ]
Llena de encantos y de emocion
Es un bosque, un rio, Lluvia viento y sol
Es el vuelo de una paloma
Es el canto de un ruiseñol
Una flor que se abre, en el centro de tu corazon
La vida es asi, la vida
La vida es asi, la vida
La vida es asi [la vida es asi ]
Llena de luz, llena de color
Es el campo, el pueblo, Tu ciudad, tu nacion
Es el mundo, es el universo
Un lugar en tu alma y tu voz
Una flor que se abre, en el centro de tu corazon
La vida es asi, la vida
La vida es asi, la vida
La vida es asi [la vida es asi ]
Es la alegria y es el dolor
Una flor que se abre, en el centro de tu corazon
La vida es asi, la vida
La vida es asi, la vida
Asi........
La vida es asi, la vida
La vida es asi, la vida | opening - French |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
| La vie, la vie, la vie, la vie
La vie, la vie, la vie, la vie
Et voici la vie
La vie, la vie
La belle vie toute pressée d'éclore
Le monde nous convie
Voici la vie
A de nouvelles aurores
Et nous donne des lendemains qui chantent
Et l'soleil qui nous éblouit
L'air vif nous enchante
Nous emplit de joie et de vie
La vie, la vie, la vie, la vie
La vie, la vie, la vie, la vie
Et voici la vie
La vie, la vie
La belle vie qui coule dans nos veines
Laissons là nos soucis
Voici la vie
Que la joie souveraine
Emporte les flots de notre sang
Dans un rythme étourdissant
Qui donne à tous l'envie
D's'éclater et d'chanter
La vie
La vie, la vie, la vie, la vie
La vie, la vie, la vie, la vie
Et voici la vie
La vie, la vie
La belle vie qui s'écoule sereine
Relevons le défi
D'en faire hymne à la joie
La vie
La vie, la vie, la vie, la vie
La vie, la vie, la vie, la vie
Et voici la vie ... | - Italian |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
| Ciuuari Ciuuari Ciuuari
Ciuuari Ciuuari Ciuuari
Siamo fatti così
dentro abbiamo un cuore
solido motore.
Siamo fatti così
trentadue bei denti
candidi e splendenti.
Siamo proprio fatti così
questo nostro corpo
è meglio di un computer
vedrai...
Siamo fatti così
siamo proprio fatti così
viaggia insieme a noi
attraverso il corpo umano.
Siamo fatti così (siamo fatti così)
siamo proprio fatti così
e scoprirlo puoi
esplorando il corpo umano.
Ciuuari Ciuuari Ciuuari
Ciuuari Ciuuari Ciuuari
Siamo fatti così
con il sangue quale
liquido vitale.
Siamo fatti così
muscoli scattanti
sempre scalpitanti.
Siamo proprio fatti così
questo nostro corpo
è meglio di un computer
vedrai...
Siamo fatti così
siamo proprio fatti così
viaggia insieme a noi
attraverso il corpo umano.
Siamo fatti così (siamo fatti così)
siamo proprio fatti così
e scoprirlo puoi
esplorando il corpo umano.
Siamo fatti così
siamo proprio fatti così
viaggia insieme a noi
attraverso il corpo umano.
Siamo proprio...
siamo proprio fatti così |
|