| opening - Americano / Inglés  | Título : Título no informado Intérprete : Intérprete no informado
 |  |  | 
| Everyone put your hands together and I'll mark us with a special sign.
 Huh? What gives Tea?
 It's a symbol of our friendship.
 So when yugi's duelling no matter
 how tough it gets, he'll know he's not alone.
 
 Think of us and we'll be there,
 In your heart forever.
 Sometimes when you're unsure,
 Sometimes when you're afraid.
 
 At times its hard to live,
 With the choices you have made.
 Turn around and we'll be there,
 Always by your side.
 
 When its time to stand the test,
 I know you'll shine above the rest.
 When you try and find your way,
 We'll be there
 We'll be there
 We'll be there
 We'll be there
 
 Hold out your hands,
 Promise to be true,
 Will make us always a part of you
 
 *** Break Musical ***
 
 Always a part of you
 
 When its time to stand the test,
 I know you'll shine above the rest.
 When you try and find your way,
 We'll be there
 We'll be there
 We'll be there
 We'll be there
 
 Stick together through thick and thin,
 That's the meaning of being a friend.
 And when it's time to stand the test,
 Friendship shines above the rest
 
 Stick together through thick and thin,
 That's the meaning of being a friend.
 And when it's time to stand the test,
 Friendship shines above the rest
 
 Stick together through thick and thin,
 That's the meaning of being a friend.
 And when it's time to stand the test,
 Friendship shines above the rest
 
 | 
| opening - Francés  | Título : Título no informado Intérprete : Intérprete no informado
 |  |  | 
| Yu, Yu, Yu,Yu ... A toi d'jouer !
 
 Yu-Gi-Oh!
 
 *** Break Musical ***
 
 A toi d'jouer !
 Yu-Gi-Oh!
 C'est l'heure du-du-du-du-du-el !
 
 *** Break Musical ***
 
 Yu-Gi-Oh!
 | 
| opening - Indonesio  | Título : Título no informado Intérprete : Intérprete no informado
 |  |  | 
| Banyak Majalah Yang Belum Terbaca Entah Kenapa Ku Jadi Ingin Membacanya
 Disudut Kamar Bertumpuk CD Game
 Tak Kan Berarti Kalau Tak Di Mainkan
 
 Kamu Yang Ada Dihadapanku
 Meski Ku Coba Untuk Menyapa
 Tetapi Kau Tetap Tidak Mau
 Mengubah Raut Wajahmu Itu
 
 Padahal
 Di Sini
 Begitu Dekat Denganmu
 
 Tak Tersampaikan
 Tak Tersampaikan
 Perasaan Ini
 Apa Sebenarnya Yang Paling Berharga
 Bagi Diri Kita
 | 
| ending - Indonesio  | Título : Título no informado Intérprete : Intérprete no informado
 |  |  | 
| Tabung Kaca Berkilau-Kilauan
 Dilapisikan Dengan Yang Ini
 Saling Bertemu
 Dengan Begitu Akan Jadi Terasa Hangat
 
 Siraman Semangat
 Aku Ingin Curahkannya Padamu
 Akan Selalu Kutopang Dirimu
 Yang Kesepian Itu
 
 Siraman Semangat
 Kau Tidaklah Seorang Diri
 Lingkaran Persahabatan Kita
 Kan Slalu Menjagamu
 | 
| opening - Japonés  | Título : Kawaita sakebi Intérprete : Field of View
 |  |  | 
| kono mama mou sukoshi arukou kata wo taki kieyuku yume wo kazoe
 kareteku nakama wo mita
 kayoi nareta michi ni mayoi komu kono goro
 yami ga mou hitori no jibun wo tsukuru
 
 kawaita sakebi ga
 kujike souna mune wo tsukisasu
 kimi wo sasotte sekai wo mitai na
 (Come Along With Me)
 darenimo dasenai kotae ga boku no naka ni aru
 kake hiki ga kagi
 todoke Fly At Higher Game
 
 ikutsu no kanashimi wo issho ni koeta darou
 ki ga sumu made motometa ano hi no boku-ra ga ita
 jidai ga meguru nara mata doko kade aeru de
 sono toki ga kuru made akiramenai
 
 sameteku omoi wa
 doushite mo iya menai kedo
 koi ni ochite kawatteku no mo ii ne
 (Come Along Together)
 aserazu sawagazu
 aru ga mama de to nagau kara
 kokoro ni hana wo
 sakasou Just Take My Heart
 
 *** Break Musical ***
 
 
 kawaita sakebi ga
 kujike souna mune wo tsukisasu
 kimi wosasotte sekai wo mitai na
 (Come Along With Me)
 darenimo dasenai kotae ga yume no naka ni aru
 boku wo shinjite
 sakasou Just Take My Heart
 tabiji wa tsuzuitekuru
 | 
| ending - Japonés  | Título : Ashita moshi kimi ga kowaretemo Intérprete : Wands
 |  |  | 
| Call My Name Dareka Ga Yobu Koe
 Kurayami No Fukai Kanashimi
 Shiroi Suhada No Kimi Ga Boku No Soko Ni Hikari Wo Sasu
 
 Kuro Ka Shiro Ka Wakaranai Mama
 Konna Ai Wa Jidaiokure Nano Ka
 Bokura Wa Ichinichijuu
 Asa Ga Otozureru No Wo Matsu Dake
 
 Ashita Moshi Kimi Ga Kowaretemo
 Koko Kara Nigedasanai
 Tsukareta Karada Wo Iyasu
 Kimi No Hohoemi Yo
 
 Lonely Heart
 Moteamasu Kokoro
 Pokkari Ana Ga Aita You Da
 Jibun Wo Osaekirezu Nanika Ni Iraira Shiteta
 
 Ano Koi Wo Wasurerarenai To
 Deatta Koro Hanashiteta Ne
 Honshin Wo Kakushita Kao
 Mada Boku Niwa Sukui Ga Arisou?
 
 Ashita Moshi Kimi Ga Kowaretemo
 Samayoi Tsuzukeru Darou
 Aishite Hajimete Shitta
 Ushinau Kowasa Wo
 
 Ashita Moshi Kimi Ga Kowaretemo
 Nani Mo Mienaku Natte Mo
 Yasuraka Na Toki No Naka De
 Bokura Wa Arukidasu
 
 Kimi No Maboroshi Yo
 | 
| opening - Kanji japonés  | Título : Kawaita sakebi (kanji) Intérprete : Field of View
 |  |  | 
| このまま もう少し 歩こう 肩を抱き 消えゆく夢を数え 枯れてく中間を見た
 通い慣れた道に迷い込む このごろ
 闇が もう一人の自分をつくる
 
 渇いた叫びが くじけそうな胸を突き刺す
 君を誘って世界を見たいな
 だれにも出せない答えが僕の中にある
 駆け引きがカギ とどけ Fly at higher game
 
 いくつの悲しみを 一緒に越えただろう?
 気が済むまで求めた あの日の僕達がいた
 時代が巡るなら またどこかて会えるね
 その時が 来るまで諦めない
 
 冷めてく想いは どうしても 否めないけど
 恋に落ちて変わってくのもいいね
 焦らず 騒がず あるがままでと願うから
 心に花を咲かそう Just take my heart
 
 渇いた叫びが くじけそうな胸を突き刺す
 君を誘って世界を見たいな
 だれにも出せない答えが夢の中にある
 僕を信じて 咲かそう just take my heart 人生は続いてく
 | 
| ending - Kanji japonés  | Título : Ashita moshi kimi ga kowaretemo (kanji) Intérprete : Wands
 |  |  | 
| Call my name 誰かが呼ぶ声 暗闇の深い悲しみ
 白い素肌の君が僕のそこに光をさす
 
 黒か白かわからないまま
 こんな愛は時代遅れなのか
 僕らは一日中 朝が訪れるのを待つだけ
 
 明日もし君が壊れても
 ここから逃げ出さない
 疲れた体を癒す
 君の微笑みよ
 
 Lonely heart もて余す心 ポッカリ穴が空いたようだ
 自分を抑えきれず 何かイライラしてた
 「あの恋を忘れられない」と 出逢ったころ話してたね
 本心を隠した顔 まだ僕には救いがありそう?
 
 明日もし君が壊れても
 さまよい続けるだろう
 愛して初めて知った
 失う怖さを
 
 明日もし君が壊れても
 何も見えなくなっても
 安らかな時の中で
 僕らは出りだす
 
 君のまぼろしよ
 |