ending - Coreano |
Título : Can you feel my soul Intérprete : Himitsugakudan Maboroshi |
|
|
聞(き)こえるか?この俺(おれ)の聲(こえ)が
키코에루카 코노오레노코에가
들리는가? 나의 목소리가
感(かん)じるか?俺(おれ)の息吹(いぶき)を
카은지루카 오레노이부키오
느끼는가? 나의 숨결을
どんなに遠(とお)く 離(はな)れていても
도은나니토오쿠 하나레테이떼모
아무리 멀리 떨어져 있어도
いつでも俺(おれ)は お前(まえ)の側(そば)にいる
이쯔데모오레와 오마에노소바니이루
언제나 나는 너의 곁에 있어
だからお前(まえ)は もう一人(ひとり)じゃない
다카라오마에와 모우히토리쟈나이
그러니까 너는 더 이상 혼자가 아니야
走(はし)り出(だ)すんだ お前(まえ)は明日(あす)への道(みち)を
하시리다슨다 오마에와 아스에노미치오
달려나가는거야 너는 내일로 향하는 길을
たとえどんな嵐(あらし)でも 二人(ふたり)でなら乘(の)り越(こ)えられる
타토에 도은나아라시데모 후타리데나라 노리코에라레루
비록 어떤 폭풍우가 닥쳐오더라도 함께라면 이겨낼 수 있어
たたきつける土砂降(どしゃぶ)りのなかを 俺(おれ)はお前(まえ)と走(はし)る
타타키쯔케루 도쟈부리노나카오 오레와 오마에토하시루
쏟아져내리는 장대비 속을 나는 너와 함께 달릴거야
聞(き)こえるか?この俺(おれ)の聲(こえ)が
키코에루카 코노오레노코에가
들리는가? 나의 목소리가
感(かん)じるか?俺(おれ)の息吹(いぶき)を
카은지루카 오레노이부키오
느끼는가? 나의 숨결을
聞(き)こえるか? You Can you get my song
들리는가? You Can you get my song
感(かん)じるか? You Can you feel my soul
느끼는가? You Can you feel my soul
苦(くる)しくてつらい 悲(かな)しい夜(よる_は
쿠루시쿠테 츠라이 카나시이요루와
괴롭고 고통스러워 슬픈 밤에는
目(め)を閉(と)じ 心(こころ)の聲(こえ)で呼(よ)べば
메오토지 코코로노코에데 요베바
눈을 감고서 마음의 목소리로 외쳐보면
抱(だ)きしめてやる 壞(こわ)れた希望(ゆめ)を
다키시메테야루 코와레타유메오
꼭 안아줄테니까 부숴진 희망을
立(た)ち上(あ)がれ お前(まえ)ならできるはずさ
타치아가레 오마에나라 데키루하즈사
일어서봐 너라면 할 수 있을거야
泣(な)きたい時(とき)が來(き)たなら この胸(むね)の中(なか)で泣(な)くがいい
나키타이토키가 키타나라 코노무네노나카데 나쿠가이이
울고싶어졌다면 내 가슴 속에서 울어봐
お前(まえ)が傷(きず)つき倒(たお)れたときは 俺(おれ)はお前(まえ)を守(まも)る
오마에가 키즈쯔타오레타토와 오레와오마에오마모루
네가 상처입어 쓰러졌을 때에는 내가 너를 지켜줄께
聞(き)こえるか?この俺(おれ)の聲(こえ)が
키코에루카 코노오레노코에가
들리는가? 나의 목소리가
感(かん)じるか?俺(おれ)の息吹(いぶき)を
카은지루카 오레노이부키오
느끼는가? 나의 숨결을
聞(き)こえるか? You Can you get my song
들리는가? You Can you get my song
感(かん)じるか? You Can you feel my soul
느끼는가? You Can you feel my soul |
opening - Japonés |
Título : King gainer over ! Intérprete : Yoshiki Fukuyama |
|
|
KING KING KING GEINA
METARU OVERMAN KING GEINA
mashiroi chihei no mukou kara
aitsu no kage ga ore wo yobunda
komoru dake de wa nani ga dekiru to ijikeru ore ni oshiete kureta
kimi to deatte mune wo awaseba inochi ka
METARU FAIYA moetekita
METARU FURU KOOTO
KING KING KING GEINA, KING KING KING GEINA...
ai to yuuki wa kotoba
kanjirarereba chikara
KING KING KING GEINA
sagasu no sa ima koko de
KING KING KING GEINA
METARU OVERMAN KING GEINA
[Instrumental]
itetsuku kuuki wo kirisaite
yatsu ni okurezu tonde misetai
ashita to iu hi nozokitai kara ojikeru ore wo wasureru tame ni
dakasete kure yo omae no kokoro inochi wo
METARU FAIYA aishiteru
METARU FURU KOOTO
ai to yuuki wa kuchi dake no koto to wakareba motomeai
KING KING KING GEINA, KING KING KING GEINA...
hitori dakede wa iyada
omae daketemo murida
ai to yuuki wa kotoba
shinjirarereba chikara
hitori dakeda wa iyada
omae dakedemo murida
ai to yuuki wa kotoba
kanjirarereba chikara
KING KING KING GEINA
sagasu no sa ima koko de
KING KING KING GEINA
METARU OVERMAN KING GEINA
KING KING KING GEINA
ima kakeru kono inochi
KING KING KING GEINA
METARU OVERMAN KING GEINA |
ending - Kanji japonés |
Título : Can you feel my soul (kanji) Intérprete : Himitsugakudan Maboroshi |
|
|
聞こえるか? この俺の声が
感じるか? 俺の息吹を
どんなに遠く 離れていても
いつでも俺は お前の側(そば)にいる
だから お前は もう一人じゃない
走り出すんだ お前は 明日への道を
たとえ どんな嵐でも 二人でなら
乗り越えられる
たたきつける どしゃぶりの中を
俺はお前と走る
聞こえるか? この俺の声が
感じるか? 俺の息吹を
聞こえるか? You Can you get my song
感じるか? You Can you feel my soul
苦しくて つらい 悲しい夜は
眼を閉じ 心の声で 呼べば
抱きしめてやる 壊れた 希望(ユメ)を
立ち上がれ お前なら できる筈さ
泣きたい時が 来たなら
この胸の中で 泣くがいい
お前が 傷つき 倒れたときは
俺がお前を守る
聞こえるか? この俺の声が
感じるか? 俺の息吹を
聞こえるか? You Can you get my song
感じるか? You Can you feel my soul |